AGB's

Allgemeine Geschäftsbedingungen Vox-Script Übersetzungsservice

1. Für das Vertragsverhältnis zwischen Vox-Script Übersetzungen, Archstrasse 2, 8400 Winterthur (Vox-Script) und ihren Kunden, gelten die nachfolgenden allgemeinen Geschäftsbedingungen.

2. Vox-Script betreibt einen Übersetzungs- und Dolmetscherservice, der über Internet Kunden zur Verfügung steht. Die Übersetzungen und das Dolmetschen werden nur zum Teil von Vox-Script selbst vorgenommen, zumeist jedoch von unabhängigen Übersetzern bzw. Dolmetschern auf Hochschulniveau, die in einem strengen Auswahlverfahren einer Qualitätsprüfung unterzogen werden.

3. Für den Kunden bestehen ausschliesslich rechtliche Beziehungen zu Vox-Script und nicht zu dem jeweiligen Übersetzer bzw. Dolmetscher. Ein direkter Kontakt Kunde - Übersetzer ist nur mit Einwilligung von Vox-Script möglich. Jegliches direkte Vertragsverhältnis zwischen dem Kunden und dem Übersetzer bzw. Dolmetscher ist untersagt. Die Dolmetscher dürfen nur für diejenige Aufgabe eingesetzt werden, für die sie gebucht wurden. Für zusätzliche Aufträge vor Ort wie beispielsweise schriftliche Übersetzungen, Protokollführung, organisatorische Tätigkeiten können sie nicht herangezogen werden.

4. Texte mit strafbarem Inhalt und Texte, die gegen die guten Sitten verstossen, können von Vox-Script - auch nach Vertragsschluss - zurückgewiesen werden. Im Übrigen soll ein Text nur unter besonderen Umständen - auch nach Vertragsschluss - zurückgewiesen werden, z.B. dann, wenn wegen der Schwierigkeit und/oder des Umfangs der Vorlage eine Übersetzung in dem vom Kunden angegebenen Zeitraum in angemessener Qualität nicht möglich ist. Der Dolmetscher hat das Recht, eine Arbeit vor Ort beim Kunden aus schwerwiegenden Gründen, z.B. moralisch-ethischen Gründen, abzulehnen.

5. Die Vorlage der Texte durch den Kunden erfolgt in der Regel in elektronischer Form. Die Übersetzung erhält der Kunde in der Regel ebenfalls in elektronischer Form.
Im Falle von Dolmetschen hat ein ausreichendes Briefing zu erfolgen, so dass der Dolmetscher die Möglichkeit hat, in angemessener Qualität zu arbeiten. Der Auftraggeber ist verpflichtet, dem Dolmetscher rechtzeitig vor Beginn seines Einsatzes schriftliche Unterlagen zur Verfügung zu stellen.

6. Zusammen mit dem Auftrag gibt der Kunde das oder die Fachgebiete an, die der Text bzw. Dolmetschereinsatz seiner Meinung nach berührt. Die Angabe ist im eigenen Interesse mit grösstmöglicher Sorgfalt vorzunehmen. Hat der Kunde bestimmte Terminologiewünsche, so teilt er dies mit und stellt entsprechendes Referenzmaterial (Mustertexte, Terminologieverzeichnisse und dergleichen) zur Verfügung. Im Sinne eines bestmöglichen Übersetzungs- bzw. Dolmetschergebnisses sollte davon Gebrauch gemacht werden. Der Kunde kann zeitkritische Übersetzungen als Expressauftrag buchen. Bei Bedarf vermerkt er dies deutlich in seinem Auftrag oder seiner Anfrage.

7. Den Auftrag erteilt der Kunde entweder über eine individuelle Vereinbarung mit Vox-Script oder online über die Website des Preisrechners wie folgt: Der Kunde füllt das Auftragsformular online aus und sendet es an Vox-Script. Als Eingangsbestätigung erhält der Kunde eine automatisch generierte E-Mail, die die Kernpunkte des Auftrags zusammenfasst. Nimmt Vox-Script den Auftrag an, so erhält der Kunde eine personalisierte Auftragsbestätigung. Der Vertrag kommt mit Zugang dieser Auftragsbestätigung beim Kunden zustande. Preisabweichungen zwischen online Preisrechner und Auftragsbestätigung (z.B. infolge der Schwierigkeit des jeweiligen Fachgebietes oder der Komplexität des Textes) werden dem Kunden mitgeteilt (telefonisch, E-Mail oder Fax) und müssen vom Kunden nochmals bestätigt werden.

8. Stellt sich nach der Auftragsannahme durch Vox-Script  heraus, dass der Auftrag aus triftigen Gründen (z.B. Krankheit des Übersetzers bzw. Dolmetschers oder technische Mängel im Netz) nicht innerhalb der vereinbarten Frist ausgeführt werden kann, informiert Vox-Script den Kunden unverzüglich.

9. Im Falle von Dolmetschen wird bei Auftragsstornierung durch den Kunden innerhalb von 48 Stunden vor dem geplanten Einsatz ein Ausfallhonorar in Höhe von 50% des vereinbarten Honorars zzgl. eventuell bereits angefallener Reise- oder sonstiger Kosten fällig. Bei einer Auftragsstornierung innerhalb von 24 Stunden vor dem geplanten Einsatz wird der vollständige Betrag des vereinbarten Honorars zzgl. eventuell bereits angefallener Reise- oder sonstiger Kosten fällig. Dem Kunden steht es in allen Fällen offen, den Nachweis zu führen, dass Vox-Script tatsächlich ein geringerer Schaden entstanden ist.

10. Je nach Schwierigkeitsgrad und Fachgebiet des Ausgangstextes sowie dem Aufwand für DTP-Arbeiten sind Preisverschiebungen möglich. Der Angebotspreis wird dem Kunden in diesen Fällen sobald wie möglich nach Eingang des Textes und der Spezifizierungen gemäss Ziffer 8 mitgeteilt.
Im Falle von Dolmetschen wird auf Stundenbasis abgerechnet, wobei mindestens eine Stunde zu buchen ist. Reise- und Übernachtungskosten sowie sonstige Spesen werden vom Kunden übernommen, Vox-Script verpflichtet sich, kostengünstige Anreisen und Übernachtungen zu organisieren (Bahnfahrt 2. Kl., Economy Class Flug, Dreisternehotel). Auf Wunsch des Kunden werden höhere Kosten im Vorab mit ihm detaillierter abgestimmt

11. Vox-Script verpflichtet sich, die Übersetzung bzw. das Dolmetschen so ausführen zu lassen, dass diese keine Mängel aufweisen. Unerhebliche Mängel bleiben ausser Betracht. Vox-Script verpflichtet sich weiterhin, dafür zu sorgen, dass die Übersetzung ohne Kürzungen oder Zusätze vorgenommen wird. Vox-Script behält sich vor, gegebenenfalls Kommentare, Fussnoten etc. zum Verständnis des Textes in der Zielsprache einzufügen. Die Übersetzer und Dolmetscher arbeiten nach geläufigen Bräuchen und leisten ihre Arbeit nach bestem Wissen und Gewissen.

12. Im Falle von Dolmetscherleistungen ist der Auftraggeber verpflichtet, dem Dolmetscher gute Arbeitsbedingungen zu sichern, z.B. einwandfreie Hörbarkeit beim Kabinendolmetschen und genügend Arbeitsraum. Es ist ausreichend Zeit einzuräumen, damit er in Ruhe seine Mahlzeiten einnehmen kann. Alle geschriebenen Texte, die die Vortragenden lesen, müssen rechtzeitig zur Verfügung gestellt werden. Für Simultandolmetschen sind zwei Dolmetscher zu buchen. Notwendige technische Voraussetzungen sind vom Kunden zu schaffen oder werden nach Absprache von Vox-Script von Partnern geliefert.

13. Die fertige Übersetzung wird von Vox-Script-Sprachexperten auf Vollständigkeit und Datenformat sowie auf den ersten Blick erkennbare sonstige Mängel hin überprüft und an den Kunden weitergeleitet. Erhebt der Kunde innerhalb von 14 Tagen keinen Einwand, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Der Kunde verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten.
Rügt der Kunde innerhalb der 14-Tage-Frist einen objektiv vorhandenen, nicht nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) zu beschreiben. Der Kunde hat gleichzeitig mitzuteilen, innerhalb welcher Frist der Mangel beseitigt werden soll. Vox-Script wird daraufhin die Mängelbeseitigung innerhalb der genannten Frist, sofern diese angemessen ist, veranlassen.
Schlägt die erste Mängelbeseitigung fehl, ist Vox-Script berechtigt, auf Basis der vom Kunden wiederum in Textform so genau wie möglich beschriebenen Mängel, die Übersetzung nochmals nachzubessern. Schlägt auch die zweite Mängelbeseitigung fehl, ist der Kunde nach seiner Wahl zur Herabsetzung des vereinbarten Honorars oder zur Rückgängigmachung des Vertrags berechtigt. Bei der letztgenannten Alternative fallen sämtliche Rechte an der Übersetzung an Vox-Script zurück.

14. Darüber hinausgehende Rechte stehen dem Kunden wegen Übersetzungsmängeln nur dann zu, wenn Vox-Script, einer ihrer gesetzlichen Vertreter oder ihrer Erfüllungsgehilfen vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt hat.

15. Im Falle von Dolmetscherleistungen können Mängel nur vor Ort gegenüber dem Dolmetscher geltend gemacht werden und sind vor Ort zu beseitigen. Vox-Script erhält nach Abschluss des Dolmetschereinsatzes umgehend eine schriftliche Information des Kunden über die Art des Mangels und die durchgeführte Mängelbeseitigung.

16. Im Falle einer Überschreitung des vereinbarten Fertigstellungstermins für eine Übersetzung um mehr als 48 Stunden ist der Kunde berechtigt, das vereinbarte Honorar für jeden weiteren vollen Tag (24 Stunden) der Überschreitung um 5 % des vereinbarten Honorars zu kürzen, sofern kein Fall von Ziffer 8 vorliegt und die Überschreitung auch nicht auf höhere Gewalt zurückzuführen ist. Darüber hinausgehende Ansprüche stehen dem Kunden nur dann zu, wenn Vox-Script, einer ihrer gesetzlichen Vertreter oder ihrer Erfüllungsgehilfen vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt hat. Vox-Script stellt ein pünktliches Erscheinen des Dolmetschers sicher, ausgenommen sind Gründe, die höherer Gewalt unterliegen.

17. Vox-Script berechnet dem Kunden das Honorar für die Übersetzung bzw. Dolmetscherleistung unverzüglich nach ihrer Fertigstellung bzw. Durchführung. Die Zahlung des Kunden erfolgt entweder online durch PayPal oder bei Firmenkunden nach Vereinbarung gegen Rechnung innert 30 Tagen.

18. Unbeschadet des vorstehend in diesem Absatz genannten (Datenverlust oder Datenmanipulation ausserhalb des Einflussbereichs von Vox-Script, wird Vox-Script die im Rahmen der Vertragsdurchführung bekannt gewordenen Tatsachen und Umstände geheim halten, es sei denn, Vox-Script ist aufgrund behördlicher oder gerichtlicher Anordnung, gesetzlicher Vorschriften usw. verpflichtet, die Informationen offenzulegen. Die von Vox-Script eingesetzten Übersetzer werden ebenfalls von Vox-Script auf entsprechende Geheimhaltung verpflichtet.

19. Vox-Script versichert, dass der Kunde die Übersetzung zeitlich und räumlich uneingeschränkt und ohne Stückzahlbegrenzung entsprechend dem mitgeteilten Verwendungszweck nutzen kann. Der Kunde ist auch zur Bearbeitung der Übersetzung berechtigt, ebenso zur Übertragung der Rechte an der Übersetzung auf Dritte im Wege der Lizenz oder auf andere Weise. Vox-Script stellt den Kunden von allen Ansprüchen des Übersetzers frei. Jedoch gehen urheberrechtliche Nutzungsrechte an der Übersetzung erst nach vollständiger Entgeltentrichtung auf den Kunden über. Umgekehrt garantiert der Kunde, dass ihm alle Rechte an dem zu übersetzenden Text zustehen und er uneingeschränkt befugt ist, den Text übersetzen zu lassen. Der Kunde stellt Vox-Script von allen diesbezüglichen Ansprüchen frei.
Bei einer Dolmetscherleistung gilt das gesprochene Wort, d.h. das Produkt ist zur sofortigen Anhörung bestimmt. Ist eine Funk-/Fernseh-/ Internet-Übertragung oder auch eine nachträgliche Abspielmöglichkeit geplant, so ist zu beachten, dass die Aufzeichnung und Wiederverwendung der Dolmetscherleistung generell möglich ist. In jedem Fall ist dies jedoch im Vorfeld mit Vox-Script schriftlich zu vereinbaren, wobei dies auch eine gesonderte Honorarleistung mit sich bringen kann.

20. Wegen eventueller, ausserhalb des Einflussbereichs von Vox-Script stehender möglicher Störungen im Internet bzw. bei Providern gilt Folgendes: Soweit die vorliegenden Bedingungen eine Kommunikation per E-Mail vorsehen und der Kunde nach den Umständen des konkreten Falles mit einer Reaktion Vox-Script rechnen müsste, diese aber ausbleibt, ist er verpflichtet, Vox-Script dies auf andere geeignete Weise (z.B. telefonisch oder per Fax) anzuzeigen. Durch die Kommunikation in elektronischer Form zwischen dem Kunden, Vox-Script und dem Übersetzer kann eine 100%ige Vertraulichkeit leider nicht garantiert werden. Insbesondere ist nicht ausgeschlossen, dass E-Mails unbemerkt verloren gehen sowie von Dritten abgefangen, ge- oder verfälscht werden. Dem Kunden steht es frei, gegen Erstattung der Kosten die Übermittlung per Fax, Briefpost oder Kurier zu fordern.
Unbeschadet des vorstehend in diesem Absatz genannten (Datenverlust oder Datenmanipulation ausserhalb des Einflussbereichs von Vox-Script) wird Vox-Script die im Rahmen der Vertragsdurchführung bekannt gewordenen Tatsachen und Umstände geheim halten, es sei denn, Vox-Script ist aufgrund behördlicher oder gerichtlicher Anordnung, gesetzlicher Vorschriften usw. verpflichtet, die Informationen offenzulegen. Die von Vox-Script eingesetzten Übersetzer werden ebenfalls von Vox-Script auf entsprechende Geheimhaltung verpflichtet.

21. Sind oder werden Teile dieser Bedingungen unwirksam, so wird die Wirksamkeit im Übrigen nicht berührt. Auf das Vertragsverhältnis zwischen Vox-Script und dem Kunden findet ergänzend ausschliesslich schweizerisches Recht unter Ausschluss des internationalen Kaufrechts Anwendung.

Soweit zulässig ist Zürich ausschliesslicher Gerichtsstand.

Stand: 1.1.2010